Beschreibung
Between Ecouflant and Briollay, The Sarthe Valley forms a vast complex of floodplains grasslands typical of the Basses Vallées Angevines, structured by a network of backwaters, drainages ditches, end secondary river channels. This open landscape, strongly influenced by seasonal flooding, is a major ornithological site supporting a high diversity of wetland and floodplain bird species, including herons, egrets, waterfowl, and migratory waders, as well as numerous grassland passerines. The wide open spaces also favour the observation of raptors, particulatly during migration and wintering periods. The site's interest varies with the seasons and water levels, making it a dynamic and especially valuable area for birdwatching and avian studies.
_________________________
Français: Entre Ecouflant et Briollay, la vallée de la Sarthe offre un vaste ensemble de prairies inondables typique des Basses Vallées Angevines, structuré par un réseau de boires, de fossés et de bras secondaires de la rivière. Ce paysage ouvert, fortement dépendent du régime des crues, constitue un site ornithologique majeur accueillant une grande diversité d'oiseaux d'eau et de milieu humide: hérons, aigrettes, anatidés, limicoles en halte migratoire, ainsi que de nombreux passereaux des prairies. Les vastes éspaces dégagés favorisent également l'observation de rapaces, notamment en période de migration ou d'hivernage. L'intérêt du site varie au fil des saisons et des niveaux d'eau, faisant de ce sécteur un espace dynamique et particulièrement remarquable pour l'observation et l'étude de l'avifaune.
Details
Zugang
Prairies des Basses Vallées Angevines are located 10 km north of the city of Angers. Park on the path at the old stone bridge and make a loop on the paths, do not hesitate to leave the paths and cross the large meadows. The circular route shown on the map is about 10 km. Press a P on the map for directions to a parking spot.
_________________________
Français: Se garer sur le chemin au niveau du vieux pont de pierre et faire une boucle sur les chemins, ne pas hésiter à quitter les chemins et traverser les grandes prairies. Le circuit indiqué sur la carte fait environ 10 km. Appuyez sur P sur la carte pour obtenir des indications vers un parking.
Terrain und Habitat
Feuchtgebiet , Ebene , Vereinzelte Bäume und Büsche , Grasland, Wiesen , Teich , FlussBedingungen
Flach , Sumpfig , Kein Schatten , Offene Landschaft , Hochwasser möglichRundweg
JaIst ein Spektiv nützlich?
Möglicherweise hilfreichGute Beobachtungszeit
GanzjährigBeste Beobachtungszeit
Frühjahr , FrühjahrszugRoute
Schmaler Pfad , Normaler WegSchwierigkeitsgrad der Tour
EinfachErreichbarkeit
zu Fuß , Fahrrad , BootBeobachtungshütten oder -türme
NeinZusätzliche Informationen
* Site emblématique des zones humides atlantiques d' Europe de l' Ouest.
* Forte deversité spécifique selon les saisons.
* Très bonnes conditions d'observation pour les limicoles, oiseaux d'eau et rapaces.
* Paysage naturel intact, très peu artificialisé.
* Site de réference des grands milieux alluviaux européens.
