Charger images
Les formats d'image autorisés sont de type jpeg, png ou gif
La taille maximale du fichier doit être de 20MB



The Scarlino marsh is a wetland area of approximately 800 hectares, the remnant of a much larger wetland.
Padule di Scarlino is a wetland that attracts many birds. Busard des roseaux is a migrant, wintering, and breeding species. Butor étoilé is wintering in the area and an irregularly breeding species. Fuligule nyroca is a migrant. Other birds that can be observed in the wetland include Faucon crécerelle, Busard Saint-Martin, Effraie des clochers, Buse variable, Chevêche d'Athéna, Pigeon ramier, Geai des chênes, Huppe fasciée, Grand Cormoran, Sarcelle d'hiver, Canard siffleur, Fuligule milouin, Sarcelle d'été, Grèbe castagneux, Bécassine des marais and Vanneau huppé. The area also hosts a breeding population of Lusciniole à moustaches of significant interest as the only population in southern Tuscany. The area is important for the stopover and wintering of aquatic birds.
_________________________
Italiano: Il padule di Scarlino è un'area paludosa di circa 800 ettari, lembo residuo di una ben più vasta zona umida. L'avifauna comprende: il falco di palude (Circus aeruginosus), migratore, svernante e nidificante; il tarabuso (Botaurus stellaris), svernante e nidificante irregolare; la moretta tabaccata (Aythya nyroca), migratore. Sono presenti nell'area umida anche il gheppio, l'albanella reale, il barbagianni, la poiana, la civetta, il colombaccio, la ghiandaia, l'upupa, l'oca selvatica, il cormorano, l'alzavola, il fischione, il moriglione, la marzaiola, il tuffetto, il beccaccino e la pavoncella. Nell'area è presente una popolazione nidificante di forapaglie castagnolo (Acrocephalus melanopogon), di rilevante interesse, in quanto unica popolazione della Toscana meridionale. L'area è importante per la sosta e lo svernamento di avifauna acquatica.
Padule di Scarlino is located south of the town of Follonica en west of the town of Scarlino. We recommend parking near the MAPS Museum. You can visit the marsh via an accessible wooden walkway, which begins near the MAPS Museum. Press P on the map for directions to the parking.
_________________________
Italiano: Consigliamo di parcheggiare presso il Museo MAPS. La visita al padule è possibile su di una passerella in legno accessibile, che inizia nei pressi del Museo MAPS.
Votre feedback sera transmis à l’auteur.rice de cette zone et à l’équipe éditoriale de Birdingplaces, qui l’utiliseront pour améliorer la qualité des informations. (Vous souhaitez publier un commentaire visible en bas de page ? Fermez cette fenêtre et choisissez l’Option 1 : « Publier un commentaire, un conseil ou une observation ».)
Veuillez fournir des suggestions d'améliorations ou d'ajouts au texte de ce site ornithologique.
Veuillez fournir vos suggestions d'améliorations ou d'ajouts à la carte.
Veuillez fournir des suggestions d'améliorations ou d'ajouts à la liste des oiseaux.
Cliquez sur l'icône de l'oiseau () Insérez les noms d'oiseau dans votre langue. Ils seront automatiquement traduits pour les autres usagers !