Description
The salt marshes and grasslands of the bay of Mont Saint-Michel extend for several kilometers. Although the landscape is heavily impacted by artificial ponds for waterfowl hunting (hunting is mostly done at night), many birds can be seen in the area. The grassy areas support the presence of several passerines such as Mezei pacsirta, Erdei pacsirta, Réti pityer and Havasi pityer. Small mammals are also present on the site, allowing for a significant number of birds of prey such as Réti fülesbagoly, Barna rétihéja, Kékes rétihéja, vörös vércse, Vándorsólyom, Kis sólyom and sometimes Hamvas rétihéja. The Karvaly is also a common sight in the summer.
As for waders, Kis sárszalonka is present on the site, as is Sárszalonka. Other waders can also be observed. Several ducks and geese can be spotted. For example Apácalúd, Örvös lúd, Bütykös ásólúd and Tőkés réce. Late afternoon is the best time for observation.
_________________________
Français: Zone très intéressante en hiver et pendant les migrations. Des dizaines de Réti fülesbagoly ou des Kis sólyom peuvent y être observés. Les prairies et pâturages ras de la baie du Mont s'étendent sur plusieurs kilomètres. Le paysage est fortement impacté par des étangs artificiels pour la chasse du gibier d'eau (chasse se pratiquant plutôt la nuit) ce qui profite alors à certains anatidés, pour le meilleur et pour le pire... Les herbus favorisent la présence de plusieurs passereaux comme l' Mezei pacsirta et l' Erdei pacsirta , le Réti pityer et le Havasi pityer. Les micro-mammifères sont aussi présent sur le site permetttan la présence d'un cortège important de rapaces comme le Réti fülesbagoly, le Barna rétihéja, le Kékes rétihéja et parfois le Hamvas rétihéja, mais aussi le vörös vércse, le Vándorsólyom et le Kis sólyom. Un pygargue à queue blanche issu d'un zoo de Mayenne s'y balade souvent aussi ! L' Karvaly est aussi bien présent l'été.
Concernant les limicoles, la Kis sárszalonka est présente sur le site, comme la Sárszalonka. D'autres petits limicoles comme certains Scolopacidés peuvent être observés également. Pour les anatidés, des Apácalúd peuvent être observés parmis les Örvös lúd , les Bütykös ásólúd ou les Tőkés réce. La fin d'après-midi est la meilleur période d'obsevration.
Details
Access
Herbus du Mont Saint-Michel is located 12 km north of the town of Pontorson. Several roads lead to the area. Press a P on the map for directions to a parking spot. The dike is entirely accessible on foot and provides a high vantage point, thus allowing for easier observation of the species.
_________________________
Français: Plusieurs chemins routiers mènent à l'herbu, la digue est entièrement praticable à pied et donne un point de vue en hauteur par rapport au site permettant alors une observation facilitée des espèces, parfois proches. Appuyez sur un P sur la carte pour obtenir des indications vers une place de parking.

